Glossário de Comprehensible Input
Aprenda os termos-chave de CI e CEFR usados na plataforma.
Esses conceitos conectam metodologia, níveis e rotas de aprendizagem.
Comprehensible Input
Input linguístico compreensível mesmo sem conhecer cada palavra.
MétodoPrincípio i+1
Conteúdo um passo acima do nível atual do aluno.
MétodoFiltro afetivo
Barreira emocional que reduz a aquisição quando a ansiedade é alta.
NíveisNíveis CEFR
A progressão A0–C1 usada para organizar dificuldade e evolução.
HabilidadeFluência de listening
Capacidade de entender inglês falado com fluidez e menos esforço.
HábitoHoras de input
Forma simples de acompanhar o tempo de aquisição por meio de input.
MétodoHipótese do Monitor
Regras gramaticais aprendidas conscientemente só editam o output, não geram fala fluente.
MétodoHipótese da Ordem Natural
Estruturas gramaticais são adquiridas em sequência previsível independentemente da ordem de ensino.
MétodoAquisição vs aprendizagem
Distinção de Krashen: idioma adquirido é automático; aprendido requer esforço consciente.
HabilidadeVelocidade da fala
A taxa de entrega falada em palavras por minuto, afetando a dificuldade de compreensão.
MétodoInundação de input
Grande quantidade de input compreensível para acelerar a aquisição através de repetição e exposição.
MétodoInput estreito
Manter-se em um tópico ou criador para aumentar a repetição de vocabulário.
HabilidadeEscuta extensiva
Ouvir por prazer em grandes volumes sem parar para analisar cada palavra.
HabilidadeEscuta intensiva
Escuta focada onde os alunos pausam e analisam trechos específicos.
HabilidadeShadowing
Repetir imediatamente o que um falante diz para desenvolver pronúncia e fluência.
MétodoDispositivo de aquisição da linguagem
A teoria de Chomsky de que os humanos têm uma estrutura cerebral inata para adquirir linguagem.
MétodoPeríodo silencioso
Fase natural quando os alunos absorvem input antes de produzir output.
MétodoHipótese do output
Teoria de Swain: produzir linguagem força a perceber lacunas e acelera a aquisição.
HábitoRepetição espaçada
Revisar material em intervalos crescentes para mover vocabulário para a memória de longo prazo.
MétodoImersão
Cercar-se do idioma alvo através de input diário extenso e uso real.
MétodoFossilização
Quando erros se tornam padrões permanentes porque o aprendiz entra em plateau.
HabilidadeFluência
Capacidade de usar um idioma de forma fluida, natural e sem hesitação excessiva.
HabilidadeSotaque
A maneira distintiva como uma pessoa pronuncia palavras, moldada pela língua nativa e origem regional.
HabilidadeAquisição de vocabulário
O processo de aprender novas palavras por exposição contextual em vez de memorização isolada.
HabilidadeFala conectada
Como as palavras se conectam na fala natural por meio de ligação, redução e assimilação.
HabilidadePalavras por minuto
Medida de velocidade da fala; conversa nativa em inglês tem média de 120-180 PPM.
HabilidadeChunk léxico
Expressão fixa ou semifixa armazenada e recuperada como uma unidade única.
MétodoInterlíngua
A gramática mental em desenvolvimento de um aluno entre sua língua nativa e o idioma alvo.
HábitoMotivação na aprendizagem
O impulso para adquirir um idioma; motivação intrínseca é o preditor mais forte do sucesso.
MétodoMaterial autêntico
Conteúdo real criado para falantes nativos, não simplificado para aprendizes.
HabilidadeTeste cloze
Exercício de compreensão onde palavras são removidas de um texto e os alunos devem preencher as lacunas.
MétodoHipótese do input
Teoria de Krashen: a aquisição ocorre com input compreensível ligeiramente acima do nível atual (i+1).
HabilidadePrática de output
A produção deliberada de linguagem (falar ou escrever) para testar gramática e vocabulário internalizados.
HabilidadeConsciência fonológica
A capacidade de reconhecer e trabalhar com as estruturas sonoras de um idioma.
HabilidadeCompetência pragmática
A capacidade de usar a linguagem adequadamente em contextos sociais.
HabilidadeCompetência discursiva
A capacidade de combinar frases em texto coerente usando dispositivos coesivos.
HabilidadeColocação
Palavras que naturalmente ocorrem juntas — "make a decision" não "do a decision."
HabilidadeFalso cognato
Uma palavra que parece similar a uma no seu idioma nativo mas tem um significado diferente.
HabilidadeRegistro
O nível de formalidade na linguagem — registros formal, neutro e informal servem diferentes contextos sociais.
HabilidadeCircunlocução
Usar mais palavras para expressar uma ideia quando não se sabe a palavra exata.
MétodoAlternância de código
Alternar entre dois ou mais idiomas numa conversa.
MétodoTransferência linguística
A influência de um idioma aprendido anteriormente no aprendizado de um novo.
MétodoInterferência
Transferência linguística negativa onde padrões de L1 influenciam incorretamente L2.
MétodoConsciência metalinguística
A capacidade de pensar e refletir sobre a linguagem como sistema.
HabilidadeLeitura em voz alta
Ler texto em voz alta para conectar palavras escritas com suas formas faladas.
HabilidadeDictogloss
Tarefa: ouvir um texto, fazer notas breves e reconstruir o original.
MétodoAprendizado baseado em tarefas
Abordagem de ensino de idiomas onde tarefas do mundo real guiam a instrução.
HabilidadeLinguagem funcional
Linguagem organizada por propósito comunicativo — frases para pedir desculpa, concordar, solicitar.
HabilidadeCompetência comunicativa
A capacidade geral de comunicar efetivamente em um idioma — combinando conhecimento linguístico e pragmático.
MétodoCorreção de erros
Feedback sobre erros; CI reduz a dependência dela.
MétodoHipótese do notar
A afirmação de Schmidt de que notar conscientemente uma forma é necessário para adquiri-la.
MétodoProcessamento de input
O modelo de VanPatten sobre conexões forma-significado ao ouvir.
MétodoInteração significativa
Comunicação onde a negociação de significado impulsiona a aquisição.
MétodoAptidão linguística
Diferenças individuais na capacidade de aprender idiomas.
HábitoDisposição para comunicar
A disposição do aprendiz para iniciar comunicação; CI reduz a ansiedade.
HábitoAnsiedade linguística
Medo ou nervosismo específico do aprendizado de idiomas; filtro afetivo relaciona com menor aquisição.
HabilidadeAutomaticidade
A capacidade de processar e produzir idioma sem esforço consciente.
MétodoTeoria do esquema
Estruturas mentais de conhecimento prévio que ajudam a interpretar o input.
HabilidadeProcessamento descendente
Uso do conhecimento prévio para interpretar o input antes de decodificar palavras.
HabilidadeProcessamento ascendente
Decodificação de sons e palavras individuais antes de construir significado.
HabilidadeCompetência estratégica
Estratégias de comunicação para compensar lacunas.
MétodoAbordagem lexical
O método de Michael Lewis que enfatiza chunks e colocações.
MétodoInstrução baseada em conteúdo
Ensinar idioma por conteúdo temático; CI Method implementa CBI naturalmente.
MétodoAprendizagem mista
Combinação de instrução online e offline; CI é mais eficiente como componente digital.
HábitoGamificação
Adicionar elementos de jogo ao aprendizado; eficaz para hábitos mas insuficiente.
HábitoAprendizagem autodirigida
Autonomia do aprendiz para definir metas e escolher materiais; CI é ideal para aprendizagem autodirigida.
HábitoEstratégias metacognitivas
Planejar, monitorar e avaliar o próprio aprendizado.
HabilidadeProfundidade do vocabulário
Conhecer múltiplos aspectos de uma palavra — ortografia, pronúncia, colocações.
HabilidadeCompetência colocacional
A capacidade de combinar palavras naturalmente como nativos; CI é o único caminho comprovado.
HabilidadeEstratégias de escuta
Técnicas para compreender o input falado; CI treina as três simultaneamente.
HabilidadeAquisição da pronúncia
Como os padrões de pronúncia são adquiridos mediante input auditivo.
HabilidadeProsódia
Padrões de ritmo, acento e entonação da fala; prosódia nativa é adquirida pela escuta.
HabilidadeRitmo da fala
O inglês é ritmado pelo stress. CI treina o ouvido a esperar este padrão.
HabilidadeChunking
Processar idioma em unidades significativas de múltiplas palavras; CI constrói rapidamente um léxico mental chunkeado.
MétodoLista de frequência
Lista das palavras mais comuns; as 2000-3000 principais cobrem ~95% do CI oral.
HabilidadeFamília de palavras
O conjunto de palavras relacionadas com uma base comum; CI constrói o conhecimento de famílias.
HabilidadeFluência leitora
Ler com velocidade e precisão para compreender sem decodificação consciente.
HabilidadeHabilidades de inferência
A capacidade de adivinhar o significado de palavras desconhecidas pelo contexto.
HabilidadeMarcadores de discurso
Palavras e frases que organizam o discurso; CI os adquire naturalmente no contexto.
HabilidadeCoesão
Os vínculos linguísticos dentro de um texto; CI constrói o reconhecimento de coesão.
HabilidadeCoerência
A unidade lógica e o fluxo de um texto; produção coerente emerge após CI extenso.
MétodoTransferência pragmática
Aplicar normas sociais do L1 ao L2; CI em contextos culturais autênticos reduz erros.
HabilidadeCompetência cultural
Compreensão de normas e valores culturais no uso do idioma.
HabilidadeComunicação intercultural
Comunicação entre pessoas de culturas diferentes; CI avançado os prepara.
MétodoVariedades mundiais do inglês
A estrutura de Kachru para as variedades do inglês; aprendizes CI devem diversificar a exposição.
HábitoEgo linguístico
O sentido de identidade vinculado à língua nativa; falar uma nova língua pode elevar o filtro afetivo.
HábitoInvestimento na língua
O conceito de Norton sobre o compromisso do aprendiz com o idioma; CI constrói investimento com progresso agradável.
InputLeitura extensiva
Ler grandes quantidades de texto fácil para fluência; acelera a aquisição de vocabulário e gramática.
InputLeitor graduado
Livros escritos para um nível específico que permanecem na zona i+1; ponte para a literatura autêntica.
InputLeitura voluntária livre
Termo de Krashen para ler o que você escolhe sem tarefas; maior correlação com ganhos de vocabulário.
VocabulárioVocabulário incidental
Aprender palavras ao ler/ouvir; 8–20 exposições contextuais produzem retenção duradoura sem estudo explícito.
VocabulárioAprendizado intencional de vocabulário
Estudar explicitamente listas de palavras; complementa o CI incidental, especialmente para palavras frequentes.
VocabulárioFrequência de palavras
As 1000 palavras mais frequentes cobrem ~85% do inglês oral; o CI prioriza o input de alta frequência.
InputDensidade lexical
Proporção de palavras de conteúdo; baixa densidade oral é mais amigável ao CI que prosa acadêmica densa.
MemóriaCapacidade de escuta
Quanto discurso o ouvinte pode reter; CI no nível certo evita sobrecarga da memória de trabalho.
MemóriaMemória de trabalho na língua
O espaço cognitivo onde a linguagem é retida; CI reduz a carga mantendo o input compreensível.
MemóriaCodificação dual
A teoria de Paivio: combinar informação verbal e visual fortalece a memória; CI em vídeo aproveita isso.
MemóriaPrática de recuperação
O efeito de teste: recuperar ativamente informações fortalece mais a memória do que reler; CI complementa a recuperação.
MemóriaInterleaving
Misturar diferentes tipos de conteúdo durante a prática; mais difícil mas melhora retenção e transferência.
MemóriaEfeito de espaçamento
O aprendizado é mais duradouro com sessões distribuídas; o CI diário explora naturalmente o efeito de espaçamento.
VocabulárioMétodo de palavras-chave
Mnemônico que vincula uma nova palavra a uma similar na L1 e uma imagem; eficaz para primeiros encontros.
VocabulárioMnemônicos para língua
Técnicas de memória para língua — acrônimos, associações; úteis para vocabulário pouco frequente como suplemento ao CI.
InputRealce do input
Destacar tipograficamente formas alvo no input escrito; técnica orientada à forma dentro do fluxo de input.
OutputReformulação
O professor corrige implicitamente reformulando o enunciado errado sem sinalizar o erro; eficácia é debatida.
OutputAbsorção
A resposta do aprendiz ao feedback corretivo — se incorpora a correção no próximo enunciado.
OutputNegociação de significado
Movimentos conversacionais para sinalizar incompreensão e repará-la; impulsiona o noticing em tarefas CI.
TeoriaHipótese de interação
A hipótese de Long: a negociação de significado acelera a aquisição; CI fornece o componente de input compreensível.
TeoriaTeoria sociocultural
O quadro de Vygotsky: aprendizado mediado pela interação social; língua adquirida na ZDP.
TeoriaZona de desenvolvimento proximal
O conceito de Vygotsky: a lacuna entre o independente e o assistido; i+1 está exatamente nesta zona.
TeoriaAndaime no aprendizado
Suportes temporários — legendas, contexto, imagens — ajudam a compreender input superior ao nível atual; princípio do CI.